Dieses herrliche
Oktoberwetter
habe ich versucht für euch einzufangen.
Kommt mit durch Garten und nahe Umgebung.
Matin d’octobre
C’est l’heure exquise et matinale
Que rougit un soleil soudain.
Que rougit un soleil soudain.
A travers la brume automnale
Tombent les feuilles du jardin.
Leur chute est lente. On peut les suivre
Du regard en reconnaissant
Du regard en reconnaissant
Le chêne à sa feuille de cuivre,
L’érable à sa feuille de sang.
Les dernières, les plus rouillées,
Tombent des branches dépouillées ;
Tombent des branches dépouillées ;
Mais ce n’est pas l’hiver encore.
Une blonde lumière arrose
La nature, et, dans l’air tout rose,
On croirait qu’il neige de l’or.
François COPPÉE (1842-1908) Le Cahier rouge
Verklärter Herbst
Gewaltig endet so
das Jahr
Mit goldnem Wein
und Frucht der Gärten.
Rund schweigen
Wälder wunderbar
Und sind des
Einsamen Gefährten.
Da sagt der
Landmann: Es ist gut.
Ihr Abendglocken
lang und leise
Gebt noch zum
Ende frohen Mut.
Ein Vogelzug
grüßt auf der Reise.
Es ist der Liebe
milde Zeit.
Im Kahn den
blauen Fluß hinunter
Wie schön sich
Bild an Bildchen reiht -
Das geht in Ruh
und Schweigen unter.
(Georg Trakl, 1887-1914)